Angliści dla zdrowiaW projekcie "Angliści dla zdrowia" biorą udział studenci Instytutu Anglistyki Uniwersytetu Warszawskiego, którzy w ramach zajęć praktycznych z przekładu zajmują się tłumaczeniem Plain Language Summaries dla Cochrane Review. Opiekunem projektu i redaktorem przekładów jest dr Piotr Szymczak, tłumacz i przekładoznawca, członek European Society for Translation Studies. | |
Bartłomiej MatulewiczStudent Wydziału Lekarskiego Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego. | |
Dawid StormanStudent medycyny CMUJ. Od 2015 roku zajmuje się tłumaczeniami Plain Language Summaries z języka angielskiego, przede wszystkim tekstów w zakresie psychiatrii. Członek SKN Przeglądów Systematycznych. Interesuje się psychoterapią, terapeutycznym wykorzystaniem sugestii oraz metodologią badań naukowych. Członek zespołu redakcyjnego działu "Przegląd aktualnych badań" w czasopiśmie Medycyna Praktyczna, zajmuje się opracowywaniem strukturalnych streszczeń najważniejszych doniesień naukowych, ocenionych pod kątem wiarygodności zgodnie z zasadami EBM. | |
Mateusz ŚwierzStudent VI roku Wydziału Lekarskiego Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego. Od trzech lat zajmuje się tłumaczeniami Plain Language Summary z obszarów chirurgii ogólnej, chirurgii onkologicznej i gastroenterologii; jak również bierze czynny udział w tworzeniu Przeglądów systematycznych w metodologii Cochrane. Zasadnicze cele pracy naukowej zawęża do trzech kryteriów: rzetelności, aktualności oraz istotności (przełożenie na rzeczywistą praktykę kliniczną). Obecny przewodniczący SKN Przeglądów Systematycznych. |